2 சாமுவேல் 13 : 14 [ TOV ]
13:14. அவன் அவள் சொல்லைக் கேட்கமாட்டேன் என்று அவளைப் பலவந்தமாய்ப் பிடித்து, அவளோடே சயனித்து, அவளைக் கற்பழித்தான்.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ ERVTA ]
13:14. ஆனால் அம்னோன். தாமார் சொன்னதைக் கேட்க மறுத்தான். அவன் தாமாரைக் காட்டிலும் பலசாலி. அம்னோன் தாமாரை பாலினஉறவுகொள்ளும்படி கட்டாயப்படுத்தி அவளை பலவந்தமாய் கற்பழித்தான்.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ NET ]
13:14. But he refused to listen to her. He overpowered her and humiliated her by raping her.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ NLT ]
13:14. But Amnon wouldn't listen to her, and since he was stronger than she was, he raped her.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ ASV ]
13:14. Howbeit he would not hearken unto her voice; but being stronger than she, he forced her, and lay with her.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ ESV ]
13:14. But he would not listen to her, and being stronger than she, he violated her and lay with her.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ KJV ]
13:14. Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ RSV ]
13:14. But he would not listen to her; and being stronger than she, he forced her, and lay with her.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ RV ]
13:14. Howbeit he would not hearken unto her voice: but being stronger than she, he forced her, and lay with her.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ YLT ]
13:14. And he hath not been willing to hearken to her voice, and is stronger than she, and humbleth her, and lieth with her.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ ERVEN ]
13:14. But Amnon refused to listen to Tamar. He was stronger than Tamar, so he forced her to have sexual relations with him.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ WEB ]
13:14. However he would not listen to her voice; but being stronger than she, he forced her, and lay with her.
2 சாமுவேல் 13 : 14 [ KJVP ]
13:14. Howbeit he would H14 not H3808 hearken H8085 unto her voice: H6963 but , being stronger H2388 than she, forced H6031 her , and lay with H7901 her.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP